중국의 역사공정, 문화공정 이제는 ‘고서공정’까지
중국의 역사공정, 문화공정 이제는 ‘고서공정’까지
  • 김현주 기자
    김현주 기자
  • 승인 2022.10.10 12:23
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

번역원 ‘한국고전총간 사업’ 관련 인력 증대 및 범정부 차원의 대응 노력 필요

- 중국, 각국 한문 고전을 자국 고전으로 편입시키는‘역외한적진본문고’ 총간 사업 진행
- 우리나라 대표 고전인 ‘국조오례의’, ‘삼국사기’, ‘삼국유사’,‘퇴계선생전서’, ‘율곡선생전서’등 349권에 달하는 고전 포함돼
- 이에 대응하는 고전번역원‘한국고전총간 사업’진행 인력은 겨우 12명 불과
- 중국 ‘고서공정’에 대한 정부 차원의 대응은 전무(全無)

[김현주 기자]중국의 역사 왜곡이 심화되는 상황에서 우리나라 대표 고전인 ‘국조오례의’, ‘삼국사기’, ‘삼국유사’, ‘퇴계선생전서’, ‘율곡선생전서’ 등 349권이 중국 고전으로 편입되어 있는 것으로 확인됐다.

국민의힘 이태규 의원(국회 교육위원회 소속)이 한국고전번역원으로부터 제출받은 자료를 검토한 결과, 중국이 각국의 한문 고전을 자국 고전으로 편입시키는 ‘역외한적진본문고(域外汉籍珍本文库)’ 사업을 진행하면서 우리나라의 349권에 달하는 고전을 자국 고전으로 편입시킨 것으로 나타났다.

이에 고전번역원은 2018년부터 해당 사업에 대처하기 위해 한국인 저술 고전문헌의 국가적 편찬 및 집대성하는 ‘한국고전총간 사업’을 추진하고 있으나 엄청나게 방대한 편찬사업임에도 불구하고 이를 수행하는 인원은 12명에 불과한 실정이다.

[출처=이태규 의원실]
[출처=이태규 의원실]

중국이 관련 사업을 진행하기 위해 각 대학 및 연구소 인력, 대만의 대학까지 협업해 진행했던 것과 비교해보면 현재 번역원의 사업 수행 인력과 예산은 매우 부족한 상황이다.

또한 중국의 ‘고서공정’에 대응하기 위한 정부 차원의 문제제기나 시정요구 등이 전무하여 이에 대한 번역원은 물론 범정부적인 대책 마련이 시급한 것으로 보여진다.

이에 이태규 의원은 “중국이 우리의 역사, 문화에 이어 우리 선조들이 남긴 고전까지 약탈해가는 상황에서 고전번역원의 대응만으로는 한계가 있을 수 밖에 없다”며 이같이 밝혔다.

그러면서 이 의원은 “이렇게 되면 우리나라의 역사와 문화가 중국의 아류로 인식되는 결과를 초래하게 될 것”이라고 지적했다.

아울러 “우리나라 문화의 독자성, 고유성 수호하기 위해서는 범정부 차원의 적극 대응이 필요하며, 고전번역원에서 진행하는 ‘한국고전총간 사업’의 원활한 업무 수행을 위한 필수 인력 보충 및 안정적 예산 확보도 함께 필요하다”고 강조했다.

후원하기

Fn투데이는 여러분의 후원금을 귀하게 쓰겠습니다.

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.

  • 제호 : 파이낸스투데이
  • 서울시 서초구 서초동 사임당로 39
  • 등록번호 : 서울 아 00570 법인명 : (주)메이벅스 사업자등록번호 : 214-88-86677
  • 등록일 : 2008-05-01
  • 발행일 : 2008-05-01
  • 발행(편집)인 : 인세영
  • 청소년보호책임자 : 장인수
  • 본사긴급 연락처 : 02-583-8333 / 010-3797-3464
  • 법률고문: 유병두 변호사 (前 수원지검 안양지청장, 서울중앙지검 , 서울동부지검 부장검사)
  • 파이낸스투데이 모든 콘텐츠(영상,기사, 사진)는 저작권법의 보호를 받은바, 무단 전재와 복사, 배포 등을 금합니다.
  • Copyright © 2024 파이낸스투데이. All rights reserved. mail to news1@fntoday.co.kr
ND소프트 인신위